Увеличиваем трафик за счет перевода сайта


    Коротко об результатах

    Регион: Украина.

    Результат: Увеличение трафика на ~20%

    Средний срок реализации: 1-2 месяца


    Мультиязычность сайта повышает количество посетителей в разы. Перевод вашего ресурса на другие языки способствует расширению целевой аудитории, как результат — возрастание эффективности и рентабельность проекта. 

    Кейс №1

    Тематика: Комплектующие для ноутбуков и компьютеров

    CMS: Хорошоп

    Срок реализации: 1 месяц.

    Результат: Увеличение трафика на 20%

    Перевод сайта на украинский язык

    Кейс №2

    Тематика: Детские товары

    CMS: OpenCart

    Срок реализации: 2 месяца.

    Результат: Увеличение трафика на 16%

    Перевод сайта на украинский язык для увеличения трафика

    Кейс №3

    Тематика: Детские товары

    CMS: Хорошоп

    Срок реализации: 2 месяца.

    Результат: Увеличение трафика на 24%

    бесплатный поисковый трафик за счет перевода сайта

    Кейс №4

    Тематика: Декор и мебель

    Срок реализации: 1 месяц.

    Результат: Увеличение трафика на 22%

    Увеличиваем трафик за счет перевода сайта


    Мультиязычность на сайте — потенциальный успех

    Большинство интернет-ресурсов Украины относятся как русскоязычному сегменту так и к украинскоязычному. Внедрение на сайт второй локализации и перевод на украинский язык позволяет выгодно конкурировать в сети. Так удастся быстрее получить положительную динамику повышения трафика и конверсии сайта, окупить инвестиции. 

    И тут возникает резонный вопрос — почему большинство украинских интернет-магазинов до сих пор отказываются от перевода, как оптимального способа повышения трафика? Стереотипное мышление и боязнь понести убыток — главные причины.

    Детально про опасения

    Что останавливает владельцев получить мультиязычность сайта?

    1. Большие капиталовложения в разработку и внедрение функционала. Ошибочно считать, что украинская версия интернет-ресурса — это еще одна его копия, но на другом языке. На сайт достаточно просто внедрить вторую локализацию, а не переделывать его с нуля. Для этого в популярных CMS создано множество вспомогательных модулей. Затраты будут только на покупку модуля и работу программиста (услуги по установке, настройке модуля). К тому же, для всех популярных CMS уже давно есть модули и плагины, которые помогут автоматизировать процесс внедрения второй языковой версии на Ваш сайт.
    2. Перевод контента. Затраты неизбежны, но их можно оптимизировать. Когда на сайте страниц много, удобно переводить их частями по востребованности. Сначала мета-теги, шаблоны заголовков, потом проанализировать, каким товарам свойственна высокая частотность на выбранном языке и уже занятся переводом информации о них. Постепенное внедрение мультиязычности в контент повышает трафик, соответственно, возрастает прибыль сайта, высвобождается финансовый ресурс для дальнейших переводов. Медленное, но уверенное движение к цели. Перевод уже готового сайта с контентом гораздо выгодней разработки ресурса с нуля. 
    3. Иллюзорность результата. Владельцы просто не видят смысла в переводе интернет-магазина на украинский язык. А зря! Вторая локализация сразу потянет за собой увеличение продаж, предпосылками к чему станет расширение целевой аудитории и возрастание количества показов нужного ресурса в поисковой выдаче.

    Еще один весомый аргумент — закон Украины №5670-д, согласно которому все интернет-ресурсы компаний, зарегистрированных в Украине, должны иметь украиноязычную версию. Эта норма будет внедрена уже через полтора года с момента вступления закона в силу. 

    А Вы хотите также?

    Заполните заявку и наши менеджеры оперативно свяжутся с Вами!